最近我的这个阅读方式又发生了一点点变化,加入了一个元素叫做——对照译本。
真正读久了《精神现象学》的人都知道,精神现象学有四五个译本,比较有名的是三个版本,贺麟译本、先刚译本、邓晓芒句读本,贺麟译本的20世纪6、7十年代就问世了,2013年先刚译本上市,邓晓芒句读本是2017年上市的。这三译本之间的差别还蛮大的,一般人都是看两个译本的样子。我主要是看邓晓芒译本和贺麟译本。
然后最近就对这个译本这件事情产生了一个比较深入的思考,结论就是——还是要两个译本结合着读。